SNAPSHOT in China

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

《飛机場》

中学、高校の頃、『ジョジョの奇妙な冒険』という漫画に夢中になった。

初めてジョジョを知ったのは、週刊ジャンプ(もう休刊になりましたか?)で、

ジャンケンをしながら鬼気迫る格闘をしていて、わけが解らなかった。

その解らなさが、少年の気を引いたんですね。

古本屋で一巻からゆっくりと集め始めた。

新刊を待つのが待ち遠しかったのを思い出す。

現在連載中の「STEEL BALL RUN」という漫画もジョジョの世界と繋がっているらしい。

いつか読みたい。

ところで今日、そのアニメ版(第3部)のDVDを手に入れたので、鑑賞した。(4話まで)

うう、懐かしい。

アニメによって味わえる面白みもあるのは認めますが、

やっぱりというか、残念なところがあった。

一番は、DIO(悪役)の声。

それから、承太郎の「オラオラオラオラ~」が違う。

で、ストーリーとは関係ないのですが、女の子同士の会話で、

「ブス!ぺチャパイ!」

というセリフがあった。

この中国語訳が面白い。

「猪八戒!飛机場!」

《飛机場》【fei ji chang】は普通は「飛行場、滑走路」を表しますが、

それが転じて、女性の平坦な胸をも言い表すようだ。

じゃあ、飛行機は何に当たるのだろう。

まあそんなことより、こんな意味が付いてしまっては、

中国の女性は飛行機に乗るのを嫌がるかもしれない。

本当に通じるかどうか確かめるため、使ってみた。

すると、「あんた死にたいの?」

と言われた。

外国語の勉強は命懸けだ。
スポンサーサイト

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/04/19(土) 23:25:05|
  2. 生詞
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<【Y564】廃品回収/上海 | ホーム | 【Y563】上海>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://you1tai4.blog82.fc2.com/tb.php/152-38860458
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Query

Categories

Archives

Profile

Eagle

Eagle
上海市在住
日本語教師

Counter

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。